초보자로서 이 수업에 약간 압도될 수 있음을 우리는 알고 있습니다. 이것은 지금까지 과정에서 다룬 많은 자료에 의존하는 샘플 수업입니다. 하지만, 당신이 이 과정에 참여함으로써 달성할 걸프 아랍어의 이해 수준에 대한 아이디어를 얻는 것이 좋다고 결정했습니다.
이 수업은 걸프아라비아어 과정의 대부분을 수강한 학습자를 위한 것입니다. 이는 아랍에미리트 연합의 부통령 겸 총리이자 두바이의 에미르인 셰이크 모하메드 빈 라시드 알 막툼의 고위 인사가 UAE 정부 정상회의에서 쿠웨이트 시민의 질문에 대한 답변을 바탕으로 합니다. 아래의 비디오를 확인하세요.
موظف، موظفين
muwaDHDHaf (복수 muwaDHDHafiin) – 직원 (보통, 정부 직원)
حب
Habb – 사랑하다 (현재: أحب، تحب aHibb, tHibb… ) (과거: حبيت، حبينا، حبو Habbeyt, Habbeyna, Habbaw… )
أحبج
aHibbich. – 나는 당신을 사랑해요 (여성에게 말할 때).
أحبك
aHibbik. – 나는 당신을 사랑해요 (남성에게 말할 때).
과거형에서 사용되면 '나는 ~하고 싶다'를 의미합니다. 예를 들어:
حبيت أسئلك شي
Habbeyt as'ilak shey. – 나는 당신(남성)에게 무언가 묻고 싶습니다.
حبيت أقول لج شي
Habbeyt agul-lich shey. – 나는 당신(여성)에게 무언가 말하고 싶습니다.
وجه
wajjah – 지시하다, 어디론가 향하게 하다 (현재: أوجه، توجه awajjih, twajjih… )
إن
inna – 그것은 (접속사); 많은 맥락에서 그저 채워넣는 말
كل
kill (문학 변형: kull ) – 부정 명사와 사용될 때 '모든', '모두의'; 정관사가 붙은 명사와 사용될 때 '모든', '전체의'
예를 들어:
كل عربي يعرف هذا
kill ^arabi ya^rif haadha – 모든 아랍인이 이것을 안다.
كل الناس
kill in-naas – 모든 사람들
كل العرب
kill al-^arab – 모든 아랍인들
كل مدرسة
kill midirsa – 모든 학교
كل المدرسة
kill il-midirsa – 학교 전체, 전체 학교
صار
Saar – 되다; 발생하다 (현재: أصير، تصير aSiir, tiSiir… )
بسرعة
b-sir^a – 빨리, 신속하게
الوقت
l-wagt – 시간
نفس
nafs (여성) – 영혼
روح
ruuH (여성) – 영혼
بنفس
b-nafs + possessive suffix - 스스로, 혼자서 등 (글자 그대로, 나의 영혼으로, 당신의 영혼으로 등)
بروح
b-ruuH + possessive suffix - 위와 같음 (걸프 지역에서 더 자주 사용됨)
سافرت بروحج؟
saafart b-ruuHich? – 당신(여성) 혼자 여행했나요?
كنت أقول له يروح بروحه
chint agul-lah yiruuH b-ruuHah. – 나는 그에게 혼자 가라고 말했다 혼자서.
كتبت الكتاب بنفسي . محد ساعدني
kitabt li-ktaab bi-nafsi. maHHad saa^dni. – 나는 그 책을 스스로 썼다. 아무도 도와주지 않았다.
nafs + 명사 = 동일한 + 명사
명사 + nafs + 소유 접미사 = 동일한 + 명사 또는 해당 명사 자체
예를 들면:
في نفس الوقت
fi nafs al-wagt – 동시에
في الوقت نفسه
f-il-wagt nafsah – 동시에
في نفس المكان
fi nafs il-makaan – 같은 장소에서
في المكان نفسه
f-il-makaan nafsah – 같은 장소에서, 또한 그 장소 자체에서
في نفس المدينة
fi nafs il-madiina – 같은 도시에서
في المدينة نفسها
f-il-madiina nafsaha or f-il-madiina nafiss(h)a – 같은 도시에서; 또한 그 도시 자체에서
تطور
taTawwar – 발전, 성장
باجر
baachir , 이미 알고 있듯이, '내일'을 의미하는 걸프 아랍어 단어입니다. 문학 아랍어에서는 الغد al-ghad 또는 غداً ghadan 라고 합니다.
أجل
'ajjal – 미루다, 연기하다 (أجل ، تأجل 현재: a'ajjil, t'ajjil… )
قوى
gawwa – 강화하다, 권한을 부여하다 (현재: أقوي، تقوي agawwi, tgawwi… )
الله يقويك
allah yigawwiik – 하나님께서 당신에게 힘을 주시길. (힘든 일을 하고 있는 사람에게 한 말.)
قوي
gawy / qawy – 강한
هو رجال قوي
huwa rayyaal gawy. – 그는 강한 남자입니다.
بلد، بلدان / بلادين
balad (복수 bildaan, balaadiin) – 국가
من أي بلد إنت؟
min ayy balad int? (복수 bildaan) – 당신(남성)은 어느 나라 출신인가요?
إقتصاد
iqtiSaad – 경제
إقتصادياً
iqtiSaadiyan – 경제적으로, 경제 측면에서
سياسة
siyaasa – 정치
سياسياً
siyaasiyan – 정치적으로, 정치 측면에서
شور
shoor – 조언, 상담
جهد، جهود
jahid (복수 juhuud) – 노력
قام
gaam – 일어서다; (b-와 함께) 수행하다, 하다 (현재: أقوم، تقوم aguum, tiguum… ) (과거: قمت، قمنا gimt, gimna... )
فريق، فرق
fareeg (복수 firag) – 팀, 극단, 그룹
ليس
leysa – ~이(가) 아니다 (مو، موب mu, mub의 문학 변형)
오디오 대본:
مرحبا. إسمي ضحى الشمري من الكويت، طالبة وموظفة
marHaba. ismi DHaHa sh-shimmari min li-kweit, Taaliba wa mwaDHDHafa.
안녕하세요. 저는 쿠웨이트의 두하 알-샤마리입니다, 학생이자 직원입니다.
حبيت أوجه سؤالي إن
Habbeyt awajjih su’ali inna …
제 질문을 드리고 싶어요, 바로 이것이 ...
ليش كل التطور تبيه يصير الحين بسرعة وفي هالوقت الحين؟
leysh kill shey tabbiih ySiir il-Hiin b-sir^a wa f-ha-l-wagt l-Hiin?
왜 당신은 모든 것이 지금, 빠르게, 바로 지금 일어나기를 원하시나요?
ليش كل التطور الحين يصير بالوقت نفسه؟
leysh kill it-taTawwar il-Hiin ySiir b-il-wagt nafsah?
왜 지금 모든 발전이 동시에 일어나나요?
سؤالج ليش الآن؟
su’aalich ‘leysh al-aan?’…
당신의 질문 '왜 지금인가?'...
وليش ما يكون الآن؟ لأن
w leysh ma yikuun al-aan? la’ann…
그리고 왜 지금이 아니겠습니까? 왜냐하면...
باجر ما عمره بيجينا
baachir ma ^amrah biyiina.
내일은 절대 오지 않을 것입니다.
غداً باجر بيكون اليوم
ghadan baachir byikuun al-yoom.
내일의 '내일'은 '오늘'이 될 것입니다.
فدائماً بنسمع باجر، باجر، باجر
fa daayman binisma^ baachir, baachir, baachir.
그래서 우리는 항상 '내일, 내일, 내일'을 듣게 될 것입니다.
فلا نأجل شي إلى الغد
fa la n'ajjil shey ila l-ghad.
그러니 내일까지 아무것도 미루지 말읍시다.
إذا نقدر نسويه اليوم عشان نقوي اقتصادنا، إقتصاد بلدنا، لازم نسويه اليوم
idha nigdar nisawwiih il-yoom ^shaan ngawwi igtiSaadna, qtiSaad baladna, laazim nisawwiih l-yoom
오늘 할 수 있다면 우리 경제, 우리 나라의 경제를 강화하기 위해, 오늘 해야 합니다
لأن دولة قوية إقتصادياً - قوية سياسياً
li’anna dawla qawwiya iqtiSaadiyan – qawwiya siyaasiiyan
왜냐하면 경제적으로 강한 국가는 정치적으로도 강하기 때문입니다
ضعيفة إقتصادياً، ما لها شور في السياسة
DHa^iifa iqtiSaadiyan, ma lha shoor fi-s-siyaasa.
경제적으로 약한 국가는 정치에서 발언권이 없습니다.
فلاجل هذا يا أخت ضحى ... وإللي تشوفين إنت هذا كله
fa lajil haadha ya (i)xt DHaHa … w lli tshuufiin inti haadha killah…
그러므로 이를 위해, 자매여 두하... 그리고 당신이 보는 모든 것은...
عمل جهد وجهد كبير قاموا به فرق عمل
^amal jih(i)d wa jihid kebiir gaamaw bih firaq ^amal
팀들이 수행한 많은 노력, 많은 작업
ليس أنا ولكن فرق عمل
leysa ana, wa laakin firaq ^amal.
저에 의한 것이 아니라, 오히려 작업 팀에 의한 것입니다
어휘력 테스트하기 >> (회원만 이용 가능합니다.)