Les deux premières prépositions ont une saveur typiquement golfe.
حق
Hagg – pour
يشتغل تنديل حق الكولية
yishtaghil tindayl Hagg il-kuuliyya – il travaille (comme) contremaître pour (de) les coolies (travailleurs embauchés)
ويا
wiyya – avec
ييت الدوحة ويا أمي
yiit id-dooHa wiyya ummi – Je suis venu à Doha avec ma mère (umm - mère)
مع
ma^a – avec
ييت الدوحة مع أمي
yiit id-dooHa ma^a ummi – Je suis venu à Doha avec ma mère
ب
bi - avec (opérationnel); dans, à
En écriture arabe, les mots d'une lettre sont attachés au mot suivant.
كتبت بقلم
kitabt bi-galam – j'ai écrit avec un stylo
ويش بيك؟
weysh biik? – Qu'est-ce qui t'arrive ? (s'adressant à un homme), (Est-ce que ça va ?) (littéralement Quoi en-toi?)
ويش بيج؟
weysh biich? – Qu'est-ce qui t'arrive ? (s'adressant à une femme)
على
^ala – sur, au-dessus, contre
القهوة على الميز
il-gahwa ^ala l-mayz – le café sur la table
عن
^an – sur (à propos d'un sujet, d'un thème)
تاريخ taariix – histoire (aussi 'date')
قول لي شي عن تاريخ العرب
guul liyyi shey ^an taariix il-^arab – dis-moi quelque chose sur l'histoire des Arabes
ل
li – à, pour, par
أغنية لمحمد عبده
ughniiya li muHammad ^abdu – une chanson par Mohammed Abdu (un célèbre chanteur saoudien)
رسالة لأمي risaala li ummi – une lettre à ma mère
إلى
ila – à
إلى مكة المكرمة
ila makkat il-mukarrama – à la Sainte Ville de La Mecque
في
fii – dans, à
دكان dukkaan (pl. دكاكين dakaakiin) – magasin
في الدكان fii-d-dukkaan – dans le magasin
عند
^ind – à
عند المحسن ^ind-il-muHassin – chez le coiffeur
تحت
taHt – sous, en bas
السرير تحت اللوحة is-sariir taHt il-looHa – le lit est sous le tableau (encadré)
D'autres mots pour ‘lit’ sont aussi كرفاية kirfaaya ou فراش firaash ou مرقد mirgad , dont kirfaaya et mirgad sont typiques du parler du Golfe.
فوق
foog – au-dessus, en haut; à l'étage
هو فوق huwa foog – Il est à l'étage.
قبل
gabil + nom – avant
صلاة Salaa (pl. صلاوات Salawaat) – prière
قبل صلاة gabil iS-Salaa – avant la prière
من قبل
min gabil – avant
رمست ويا المحاسب من قبل؟
rimast wiyya il-muHaasib min gabil? – Avez-vous parlé avec le comptable avant?
بعد
ba^ad + nom – après
ظهر DHuhur – midi
رمست وياه بعد صلاة الظهر
rimast wiyyah ba^ad Salaat iDH-DHuhur – J'ai parlé avec lui après la prière de midi.
عقب
^ogub + nom – après
^ogub est très courant dans le parler arabe du Golfe.
رمس ويانا عقب صلاة الصبح
rimas wiyyaana ^ogub Salaat iS-SubH – Il a parlé avec nous après la prière du matin.
Vous pouvez ajouter un suffixe prépositionnel à ces prépositions comme indiqué ci-dessous :
تعال وياي
ta^al wiyyay – viens avec moi
روح وياها
ruuH wiyyaha – va avec elle
سوق وياهم
suug wiyyahum – fais une balade en voiture avec eux
قول لي
guul liyyi – dis moi
قولي له
guuli lih – dis lui (dit à une femme)
قولو لنا
guulu lina – dites nous (dit à deux personnes ou plus)
السلام عليكم
as-salaam ^alaykum – que la paix soit sur vous
TESTEZ VOTRE GRAMMAIRE >> (Disponible uniquement pour les membres.)