Vocabulaire arabe du Golfe :
Former des phrases descriptives courtes.

في
fii… - Il y a (fii signifie aussi ‘dans, à l'intérieur’, par exemple fi-l-bayt - dans la maison)
هست
hast… - {même que ci-dessus, mais utilisé principalement à Bahreïn}
آكو
aaku... - {même que ci-dessus, mais utilisé principalement au Koweït et en Irak}

ما في
maa fii… - Il n'y a pas
ما هست
maa hast… - {même que ci-dessus, mais utilisé principalement à Bahreïn}
ماكو
maaku… - {même que ci-dessus, mais utilisé principalement au Koweït et en Irak}
مامش
maamish… - {même que ci-dessus, mais utilisé principalement à Bahreïn et au Qatar}

ريال
rayyaal - un homme
رياييل
rayyaayiil - des hommes (pluriel)
وايد
waayid - beaucoup ; très
وايدين
waayidiin - beaucoup, nombreux, plein
الحين
il-Hiin (aussi ذا الحينdha-l-Hiin ) - maintenant
السوق
as-suug - le marché
الأسواق
al-aswaag - les marchés


عامل
^aamil - travailleur
عمال
^ummaal - travailleurs

الشركة
ash-sharika - (la) compagnie
الشركات
ash-sharikaat - (les) compagnies

مو كذي؟
muu chidhii? / موب كذي؟mub chidhii? - n'est-ce pas ?

Traversée du ruisseau de Dubaï en bateau abraنعم
na^am - oui
إي نعم
iina^am - oui (un peu plus emphatique)

لا
laa - non

طبعاً
Tab^an - bien sûr

في رياييل وايدين في السوق، مو كذي؟
fii rayyaayiil waayidiin fi-s-suug, muu chidhii? - Il y a beaucoup d'hommes au souk, n'est-ce pas ?

إي نعم، في
iina^am, fii. - Oh, oui, il y en a.

آكو أسواق وايدين في الكويت، مو كذي؟
aaku aswaag waayidiin fi-l-kuwayt, muu chidhii? - Il y a beaucoup de marchés au Koweït, n'est-ce pas ?

آكو آكو وايد
aaku, aaku, waayid. - Il y en a, il y en a beaucoup.

هست عمال في الشركة الحين؟
hast ^ummaal fi-sh-sharika l-Hiin? - Y a-t-il des travailleurs dans la compagnie maintenant?

لا والله مامش
laa wallahi, maa mish. - Non, il n'y en a pas (je le jure).

TESTEZ VOTRE VOCABULAIRE >> (Disponible uniquement pour les membres.)