Vocabulario del árabe del golfo: Cómo saludar II.

Una imagen del desierto de Abu Dhabi زين، الحمد لله
zeyn, al-Hamdulillah - Bien, gracias. (lit. Bien, la alabanza sea a Dios.)

بخير، الحمد لله
bi-jeyr, il-Hamdulillah - {igual que arriba}

الحمد لله
al-Hamdu l-il-llahi - La alabanza sea a Dios.

الله يسلمك
allah yisalmik - {de modo de respuesta a ¿Cómo estás?, significa "Que Dios te dé salud."}

وإنت؟
wa inta? - ¿Y tú/Ud.? (dicho a un hombre)

وإنت؟
wa inti? - ¿Y tú/Ud.? (dicho a una mujer)

وإنتو؟
wa intu? - ¿Y vosotros/Uds.?

أمور طيبة؟
umuur Tayyiba? - ¿Cómo van las cosas? (lit., ¿Asuntos buenos?)

ش إسمك؟
sh-ismak? - ¿Cómo te llamas? (dicho a un hombre)

ش إسمج؟
sh-ismich? - ¿Cómo te llamas? (dicho a una mujer)

انا إسمي محمد
ana ismi mHammad. - Me llamo Muhammad. (literalmente "Yo mi nombre Muhammad".)

نحن اسمائنا علي ويعقوب وأحمد
niHin asmaa’na ^ali wa ya^quub wa aHmad. - lit. "Nosotros, nuestros nombres Ali y Yaqoob (Jacob) y Ahmad".

تفضل
tfaDDal - Pase, por favor / Sírvase (de bebidas o comidas) / Aquí tiene (cuando le das o le pasas algo a alguien) (dicho a un hombre)
تفضلي
tfaDDali (dicho a una mujer)
تفضلو
tfaDDalu (dicho a dos o más personas)

شكراً
shukran - Gracias.

مشكور
mashkuur - Gracias. (dicho a un hombre, lit. "(tú estás) agradecido".)

مشكورة
mashkuura - Gracias. (dicho a una mujer)

مشكورين
mashkuuriin - Gracias. (dicho a varias personas)

عفواً
^afwan - No hay de qué.

إسمح لي
ismaH li - Discúlpame.

لو سمحت
law samaHt - Discúlpame.

من فضلك
min faDlak - Por favor. (dicho a un hombre, lit. De tu gracia)

من فضلج
min faDlich - Por favor. (dicho a una mujer)

ما عليك أمر
ma ^aleyk amr - Por favor. (dicho a un hombre, lit. No sobre ti una orden., o sea No te lo ordeno)

ما عليج أمر
ma ^aleych amr - Por favor. (dicho a una mujer)

مع السلامة
ma^a s-salaama. - Hasta luego. (lit. Con paz/seguridad.)

في أمان الله
fii amaan il-llaah. - Hasta luego. (lit. En la seguridad de Dios.)

<< REGRESAR

PON A LA PRUEBA TU VOCABULARIO >> (Disponible sólo para miembros.)